Preklad - Grécky-Anglicky - ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória List / Email  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω... | | Zdrojový jazyk: Grécky
ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω Paros Ï„Ïίτη ή τετάÏτη των χÏιστουγÎννων. |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
I am thinking of spending Christmas here and going to Paros on Tuesday or Wednesday of the Holidays' (week).
| | It is not a word by word translation, I've used the meanings already established in English regarding the use of the words related to the Holidays, avoiding to repeat the word "Christmas" as well. "Μεινω" in Greek means "stay", used with the meaning "pass" in English. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 januára 2012 12:18
|