Prevod - Grcki-Engleski - ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω... | | Izvorni jezik: Grcki
ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω Paros Ï„Ïίτη ή τετάÏτη των χÏιστουγÎννων. |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
I am thinking of spending Christmas here and going to Paros on Tuesday or Wednesday of the Holidays' (week).
| | It is not a word by word translation, I've used the meanings already established in English regarding the use of the words related to the Holidays, avoiding to repeat the word "Christmas" as well. "Μεινω" in Greek means "stay", used with the meaning "pass" in English. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Januar 2012 12:18
|