Traduko - Greka-Angla - ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω... | | Font-lingvo: Greka
ΣκÎφτομαι να μείνω χÏιστοÏγεννα εδώ κ να παω Paros Ï„Ïίτη ή τετάÏτη των χÏιστουγÎννων. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
I am thinking of spending Christmas here and going to Paros on Tuesday or Wednesday of the Holidays' (week).
| | It is not a word by word translation, I've used the meanings already established in English regarding the use of the words related to the Holidays, avoiding to repeat the word "Christmas" as well. "Μεινω" in Greek means "stay", used with the meaning "pass" in English. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Januaro 2012 12:18
|