Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - O certo é o que te faz feliz.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
O certo é o que te faz feliz.
Text
Pridal(a)
Jéssika Battisti
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
O certo é o que te faz feliz.
Poznámky k prekladu
Francês/França
Titul
Quod te beatum
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
Efylove
Cieľový jazyk: Latinčina
Iustum est quod te beatum efficit.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Aneta B.
- 12 januára 2013 13:22
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
5 januára 2013 23:50
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge, please?
CC:
lilian canale
11 januára 2013 17:37
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Lilly?
CC:
lilian canale
11 januára 2013 20:00
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ops! Sorry, Aneta.
The syntax should be inverted
"What makes you happy is what is right"
Or
"The right thing is what makes you happy"
11 januára 2013 22:42
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Thank you, Lilly.
--
Hi Efylove,
Don't you think it would be better this way:
"Quod te beatum efficit,
iustum
est"
or:
"Iustum est quod te beatum efficit"?
CC:
lilian canale
11 januára 2013 23:24
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Ok, dear, you convinced me.