Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - O certo é o que te faz feliz.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
O certo é o que te faz feliz.
Tekst
Poslao
Jéssika Battisti
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
O certo é o que te faz feliz.
Primjedbe o prijevodu
Francês/França
Naslov
Quod te beatum
Prevođenje
Latinski
Preveo
Efylove
Ciljni jezik: Latinski
Iustum est quod te beatum efficit.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 12 siječanj 2013 13:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 siječanj 2013 23:50
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge, please?
CC:
lilian canale
11 siječanj 2013 17:37
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Lilly?
CC:
lilian canale
11 siječanj 2013 20:00
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops! Sorry, Aneta.
The syntax should be inverted
"What makes you happy is what is right"
Or
"The right thing is what makes you happy"
11 siječanj 2013 22:42
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, Lilly.
--
Hi Efylove,
Don't you think it would be better this way:
"Quod te beatum efficit,
iustum
est"
or:
"Iustum est quod te beatum efficit"?
CC:
lilian canale
11 siječanj 2013 23:24
Efylove
Broj poruka: 1015
Ok, dear, you convinced me.