Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - O certo é o que te faz feliz.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
O certo é o que te faz feliz.
Tekst
Podnet od
Jéssika Battisti
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
O certo é o que te faz feliz.
Napomene o prevodu
Francês/França
Natpis
Quod te beatum
Prevod
Latinski
Preveo
Efylove
Željeni jezik: Latinski
Iustum est quod te beatum efficit.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 12 Januar 2013 13:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Januar 2013 23:50
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge, please?
CC:
lilian canale
11 Januar 2013 17:37
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Lilly?
CC:
lilian canale
11 Januar 2013 20:00
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops! Sorry, Aneta.
The syntax should be inverted
"What makes you happy is what is right"
Or
"The right thing is what makes you happy"
11 Januar 2013 22:42
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, Lilly.
--
Hi Efylove,
Don't you think it would be better this way:
"Quod te beatum efficit,
iustum
est"
or:
"Iustum est quod te beatum efficit"?
CC:
lilian canale
11 Januar 2013 23:24
Efylove
Broj poruka: 1015
Ok, dear, you convinced me.