الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - O certo é o que te faz feliz.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
O certo é o que te faz feliz.
نص
إقترحت من طرف
Jéssika Battisti
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
O certo é o que te faz feliz.
ملاحظات حول الترجمة
Francês/França
عنوان
Quod te beatum
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Iustum est quod te beatum efficit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 12 كانون الثاني 2013 13:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 كانون الثاني 2013 23:50
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge, please?
CC:
lilian canale
11 كانون الثاني 2013 17:37
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Lilly?
CC:
lilian canale
11 كانون الثاني 2013 20:00
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ops! Sorry, Aneta.
The syntax should be inverted
"What makes you happy is what is right"
Or
"The right thing is what makes you happy"
11 كانون الثاني 2013 22:42
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, Lilly.
--
Hi Efylove,
Don't you think it would be better this way:
"Quod te beatum efficit,
iustum
est"
or:
"Iustum est quod te beatum efficit"?
CC:
lilian canale
11 كانون الثاني 2013 23:24
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Ok, dear, you convinced me.