Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Německy - onları öyle görünce yüreÄŸi burkuldu, çok zoruna...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...
Text
Pridal(a)
devrim87
Zdrojový jazyk: Turecky
İşe alınmamış olması çok zoruna gitti, oysa ki kendiside çok yetenekli bir insan ama şansı hiçbirşeyde yaver gitmiyor nedense.
Titul
Nicht angestellt werden war für ihn sehr schwer
Preklad
Německy
Preložil(a)
kafetzou
Cieľový jazyk: Německy
Nicht angestellt zu werden, war für ihn/sie sehr schwer, da er/sie eine sehr begabte Person ist, aber einfach überhaupt kein Glück hat.
Poznámky k prekladu
I'm not sure about the last bit.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
nevena-77
- 2 augusta 2014 17:13
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
24 marca 2014 16:47
merdogan
Počet príspevkov: 3769
ihn/sie
aber einfach überhaupt kein Glück hat. Auf jeden Fall geht er nicht..> aber auf jeden Fall geht sein/ihr Glück nicht gut.
15 júla 2014 15:30
minuet
Počet príspevkov: 298
The last sentence is not necessary. The rest is fine I guess.