Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Poľsky - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyRumunskyGréckyKatalánskyŠpanielskyArabskyHolandskyBrazílska portugalčinaBulharčinaTureckyItalskyFrancúzskyHebrejskyNěmeckyŠvédskyČínsky (zj.)PortugalskySrbskyAlbánskyLitovčinaČínskyPoľskyDánskyJaponskyRuskyEsperantomFínskyČeskyMaďarskyChorvatskyNórskyEstónčinaKorejskySlovenskyPerzštinaKurdštinaAfrikánštinamongolštinaHindčinaThajštinaVietnamčina
Požadované preklady: Írčina

Titul
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Titul
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Preklad
Poľsky

Preložil(a) esterah
Cieľový jazyk: Poľsky

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Edyta223 - 27 marca 2009 20:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 januára 2008 21:53

Olesniczanin
Počet príspevkov: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 januára 2008 06:04

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 januára 2008 18:38

bonta
Počet príspevkov: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie