Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Španielsky - gaby

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
gaby
Text na preloženie
Pridal(a) lefji
Zdrojový jazyk: Španielsky

espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
Poznámky k prekladu
g
6 októbra 2006 04:50





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 októbra 2006 12:04

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Que vient faire ce "me"? est-il utilisé pour renforcer, comme on dirait : "j'espère BIEN" ("j'espère, moi" . J'aimerais bien avoir un avis là-dessus, merci.

11 októbra 2006 12:07

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bien entendu, je parle du "me" placé aprés "espanol"!