Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Portugalsky - Most-active-posters
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Požadované preklady:
Titul
Most-active-posters
Text
Pridal(a)
cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky
The most active posters
Titul
Publicadores mais activos
Preklad
Portugalsky
Preložil(a)
arkangath
Cieľový jazyk: Portugalsky
Os publicadores mais activos
Poznámky k prekladu
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 27 septembra 2008 19:18
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
27 septembra 2008 10:28
kedamaian
Počet príspevkov: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 septembra 2008 11:26
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 septembra 2008 15:18
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591