Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - Warning, translation not yet evaluated

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyItalskyEsperantomPortugalskyBrazílska portugalčinaFrancúzskyBulharčinaSrbskyČeskyDánskyGréckyChorvatskyČínskyJaponskyČínsky (zj.)RumunskyKatalánskyŠpanielskyFínskyMaďarskyNěmeckyRuskyArabskyTureckyHolandskyŠvédskyHebrejskymacedónština PoľskyUkrajinštinaLitovčinaBosenštinaAlbánskyNórskyEstónčinaSlovenskyKorejskyBretonštinaFríštinaLatinčinaFaerčinaLotyštinaKlingonIslandštinaPerzštinaKurdštinaIndonéštinaGruzínštinaAfrikánštinaÍrčinaMalajštinaThajštinaUrdčinaVietnamčinaAzerbájdžánštinaTagalština
Požadované preklady: Nepálčina

Titul
Warning, translation not yet evaluated
Text
Pridal(a) tiftif
Zdrojový jazyk: Anglicky

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Titul
Attention traduction non encore évaluée
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) tiftif
Cieľový jazyk: Francúzsky

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Poznámky k prekladu
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 22 apríla 2007 19:49





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 apríla 2007 20:28

nava91
Počet príspevkov: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?