Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Maďarsky - Released-minutes-seconds

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyNěmeckyTureckyKatalánskyJaponskyŠpanielskyRuskyEsperantomFrancúzskyBulharčinaRumunskyArabskyPortugalskyHebrejskyItalskyAlbánskyPoľskyŠvédskyČeskyČínsky (zj.)GréckySrbskyDánskyFínskyČínskyMaďarskyChorvatskyLitovčinaNórskyKorejskyPerzštinaSlovenskymongolštinaAfrikánština
Požadované preklady: KlingonUrdčinaVietnamčinaKurdštinaÍrčina

Kategória Vysvetlenia - Počítače / Internet

Titul
Released-minutes-seconds
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Poznámky k prekladu
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

Titul
Gyorsan-akarjon-feltölteni
Preklad
Maďarsky

Preložil(a) evahongrie
Cieľový jazyk: Maďarsky

A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon %m percet et %s màsodpercet és töltse fel az oldalt
Nakoniec potvrdené alebo vydané evahongrie - 5 marca 2007 10:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 apríla 2007 17:51

cucumis
Počet príspevkov: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :

"A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon 6 percet et 23 màsodpercet és töltse fel az oldalt"

19 apríla 2007 12:23

evahongrie
Počet príspevkov: 22
Oui Jp c'est correct comme ça