Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Německy - nao me liga
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Slang - Každodenný život
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
nao me liga
Text
Pridal(a)
haitoo
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
eu gosto di eli muito eu amo eli voce e feo e no gosto di voce ok!! nao me liga
Poznámky k prekladu
di eli und e feo, sowie me liga ist mir nicht ganz geläufig, finde ich auch in keinem Wörterbuch
Titul
Ruf' mich nicht an
Preklad
Německy
Preložil(a)
Rodrigues
Cieľový jazyk: Německy
Ich mag ihn sehr, ich liebe ihn, Du bist hässlich und ich mag dich nicht, ok!! Ruf' mich nicht an.
Poznámky k prekladu
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
di>de
eli>ele
voce>você
feo>feio
nao>não
Nakoniec potvrdené alebo vydané
iamfromaustria
- 12 novembra 2007 13:22
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
8 septembra 2007 12:43
septem.trionis
Počet príspevkov: 6
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
8 septembra 2007 13:00
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks for the notification, septem.trionis, I put the original text in "meaning only" mode, which the requester should have done if he wasn't sure about his text.
26 septembra 2007 23:56
emanuelle favarato
Počet príspevkov: 1
poque o texto contem muitos erros gramaticais...o significado esta certo mas a gramatica esta muitas palavras estao escritas erradas..
29 septembra 2007 07:34
sirerazor
Počet príspevkov: 1
di eli = dele
eli = ele
voce = você
feo = feio
no = não
di = de
11 novembra 2007 18:59
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
This text is so clear like the Amen in the church.
Why the german expert-team doesn't accept it?
Still our portuguese expert "anabela" think of the correct form...
soon is coming 2008...
11 novembra 2007 21:45
goncin
Počet príspevkov: 3706
Yet another one.
CC:
iamfromaustria
Rumo