Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Švédsky-Španielsky - excell
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Titul
excell
Text
Pridal(a)
excell
Zdrojový jazyk: Švédsky
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
Titul
excell
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
melismelina
Cieľový jazyk: Španielsky
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
guilon
- 18 októbra 2007 13:30
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 októbra 2007 11:03
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 októbra 2007 12:43
monitalove
Počet príspevkov: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.