Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Espagnol - excell
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
excell
Texte
Proposé par
excell
Langue de départ: Suédois
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
Titre
excell
Traduction
Espagnol
Traduit par
melismelina
Langue d'arrivée: Espagnol
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 18 Octobre 2007 13:30
Derniers messages
Auteur
Message
2 Octobre 2007 11:03
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 Octobre 2007 12:43
monitalove
Nombre de messages: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.