Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Español - excell
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
excell
Texto
Propuesto por
excell
Idioma de origen: Sueco
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
Título
excell
Traducción
Español
Traducido por
melismelina
Idioma de destino: Español
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Última validación o corrección por
guilon
- 18 Octubre 2007 13:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Octubre 2007 11:03
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 Octubre 2007 12:43
monitalove
Cantidad de envíos: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.