Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - excell
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
excell
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
excell
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
τίτλος
excell
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
melismelina
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 18 Οκτώβριος 2007 13:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Οκτώβριος 2007 11:03
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 Οκτώβριος 2007 12:43
monitalove
Αριθμός μηνυμάτων: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.