Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Španjolski - excell
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
excell
Tekst
Poslao
excell
Izvorni jezik: Švedski
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
Naslov
excell
Prevođenje
Španjolski
Preveo
melismelina
Ciljni jezik: Španjolski
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Posljednji potvrdio i uredio
guilon
- 18 listopad 2007 13:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 listopad 2007 11:03
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 listopad 2007 12:43
monitalove
Broj poruka: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.