Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - excell
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
excell
Tekst
Wprowadzone przez
excell
Język źródłowy: Szwedzki
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
Tytuł
excell
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
melismelina
Język docelowy: Hiszpański
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
guilon
- 18 Październik 2007 13:30
Ostatni Post
Autor
Post
2 Październik 2007 11:03
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 Październik 2007 12:43
monitalove
Liczba postów: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.