Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Anglicky - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Domov / Rodina
Titul
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Text
Pridal(a)
Angel60560
Zdrojový jazyk: Francúzsky
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Poznámky k prekladu
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.
Titul
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Grinny
Cieľový jazyk: Anglicky
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Poznámky k prekladu
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Tantine
- 17 septembra 2007 21:31
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
17 septembra 2007 21:31
Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Grinny
This is fine. I like the word "lapse".
Its validated
Bises
Tantine
18 septembra 2007 07:40
Grinny
Počet príspevkov: 45
Hi Tantine !
Thank you for your encouragement !
See you !
Bisous, Grinny.