Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Anglicky - CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglicky

Kategória Veta

Titul
CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà...
Text
Pridal(a) teto13
Zdrojový jazyk: Italsky

CHI FARA LE PULIZIE ORA?CHI FARà IL BUCATO,LAVERà I PIATTI,FARà IL LETTO?SE AVESSI CAPITO LEI NON SAREBBE ANDATA VIA.HA FATTO UNA SCELTA, è INUTILE LAMENTARSI CON LA MAMMA PER LA MIA FELICITà.

Titul
Who will?
Preklad
Anglicky

Preložil(a) doncho.georgiev
Cieľový jazyk: Anglicky

Who will do the cleaning now? Who will wash the laundry, who will wash the dishes, who will prepare the bed? If I had understood, she wouldn't have gone away. She has made a choice and it's useless to complain to mother for my happiness.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 24 septembra 2007 14:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 septembra 2007 06:01

luzern63
Počet príspevkov: 17
Who will do the cleaning now?........the bed? If i did understand, she.......

23 septembra 2007 10:27

Xini
Počet príspevkov: 1655
"avessi" is ambiguous in Italian (1st or 2nd person). I think here is intended as 1st (If I).

23 septembra 2007 18:00

mabilla
Počet príspevkov: 4
...Se io avessi capito....non si traduce se tu avessi capito.

23 septembra 2007 18:06

Tantine
Počet príspevkov: 2747
I agree with Xini here.

In the context it would seem more likely that this was first person and not second person.

We should ask teto13 to tell us which.

Bises
Tantine

23 septembra 2007 20:40

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I have edited it to "If I had understood, she wouldn't have gone away". Is this correct? It seems to make sense.

24 septembra 2007 09:06

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi

I find it good this way

Bises
Tantine

24 septembra 2007 11:21

doncho.georgiev
Počet príspevkov: 33
Dear All,

"Se avessi capito" may mean "If you did understand (her) ... /she wouldn't go away/

24 septembra 2007 13:58

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Did she go, or didn't she? Is it unclear?

CC: Xini

24 septembra 2007 14:02

Xini
Počet príspevkov: 1655
"If I had understood, she wouldn't have gone away"

That's really ok now!

24 septembra 2007 14:15

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Thanks, Xini. Doncho, maybe you need to check the chapter on conditionals in your English grammar book! They have some special rules regarding meaning and how the tenses are used with them.