Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Brazílska portugalčina-Turecky - você é muito lindo.quero beijar sua boca

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaTureckyRusky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Text
Pridal(a) sirleny
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Titul
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Preklad
Turecky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Turecky

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 15 januára 2008 15:15





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 januára 2008 21:57

byzancio
Počet príspevkov: 15
Çok yakışıklısın

11 januára 2008 21:47

aqui_br
Počet príspevkov: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 januára 2008 10:16

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 januára 2008 15:00

smy
Počet príspevkov: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 januára 2008 14:57

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 januára 2008 15:00

smy
Počet príspevkov: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 januára 2008 15:01

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 januára 2008 15:02

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
I edit

15 januára 2008 15:16

smy
Počet príspevkov: 2481
it's accepted , you're welcome