Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Švédsky - La única que me hace sonreÃr
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
La única que me hace sonreÃr
Text
Pridal(a)
Naatey
Zdrojový jazyk: Španielsky
La única que me hace sonreÃr
Titul
Den enda som får mig att le.
Preklad
Švédsky
Preložil(a)
casper tavernello
Cieľový jazyk: Švédsky
Den enda som får mig att le.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
pias
- 5 decembra 2007 14:46
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 decembra 2007 14:55
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 decembra 2007 18:35
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 decembra 2007 18:50
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!