Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Švédsky - La única que me hace sonreír

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyRumunskyGréckyŠvédskyAlbánsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
La única que me hace sonreír
Text
Pridal(a) Naatey
Zdrojový jazyk: Španielsky

La única que me hace sonreír

Titul
Den enda som får mig att le.
Preklad
Švédsky

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Švédsky

Den enda som får mig att le.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 5 decembra 2007 14:46





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 decembra 2007 14:55

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 decembra 2007 18:35

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 decembra 2007 18:50

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!