Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - La única que me hace sonreír

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàRomanèsGrecSuecAlbanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
La única que me hace sonreír
Text
Enviat per Naatey
Idioma orígen: Castellà

La única que me hace sonreír

Títol
Den enda som får mig att le.
Traducció
Suec

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Suec

Den enda som får mig att le.
Darrera validació o edició per pias - 5 Desembre 2007 14:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Desembre 2007 14:55

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 Desembre 2007 18:35

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 Desembre 2007 18:50

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!