Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Švedų - La única que me hace sonreÃr
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
La única que me hace sonreÃr
Tekstas
Pateikta
Naatey
Originalo kalba: Ispanų
La única que me hace sonreÃr
Pavadinimas
Den enda som får mig att le.
Vertimas
Švedų
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Den enda som får mig att le.
Validated by
pias
- 5 gruodis 2007 14:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 gruodis 2007 14:55
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 gruodis 2007 18:35
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 gruodis 2007 18:50
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!