Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Ruotsi - La única que me hace sonreÃr
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
La única que me hace sonreÃr
Teksti
Lähettäjä
Naatey
Alkuperäinen kieli: Espanja
La única que me hace sonreÃr
Otsikko
Den enda som får mig att le.
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
casper tavernello
Kohdekieli: Ruotsi
Den enda som får mig att le.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 5 Joulukuu 2007 14:46
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Joulukuu 2007 14:55
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 Joulukuu 2007 18:35
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 Joulukuu 2007 18:50
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!