Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - La única que me hace sonreír

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΡουμανικάΕλληνικάΣουηδικάΑλβανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
La única que me hace sonreír
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Naatey
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

La única que me hace sonreír

τίτλος
Den enda som får mig att le.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Den enda som får mig att le.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 5 Δεκέμβριος 2007 14:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Δεκέμβριος 2007 14:55

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 Δεκέμβριος 2007 18:35

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 Δεκέμβριος 2007 18:50

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!