Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - La única que me hace sonreír

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaRumanaGrekaSvedaAlbana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
La única que me hace sonreír
Teksto
Submetigx per Naatey
Font-lingvo: Hispana

La única que me hace sonreír

Titolo
Den enda som får mig att le.
Traduko
Sveda

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Sveda

Den enda som får mig att le.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 5 Decembro 2007 14:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Decembro 2007 14:55

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 Decembro 2007 18:35

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 Decembro 2007 18:50

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!