Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - La única que me hace sonreír

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolRoumainGrecSuédoisAlbanais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
La única que me hace sonreír
Texte
Proposé par Naatey
Langue de départ: Espagnol

La única que me hace sonreír

Titre
Den enda som får mig att le.
Traduction
Suédois

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Suédois

Den enda som får mig att le.
Dernière édition ou validation par pias - 5 Décembre 2007 14:46





Derniers messages

Auteur
Message

4 Décembre 2007 14:55

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 Décembre 2007 18:35

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 Décembre 2007 18:50

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!