Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Suédois - La única que me hace sonreÃr
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
La única que me hace sonreÃr
Texte
Proposé par
Naatey
Langue de départ: Espagnol
La única que me hace sonreÃr
Titre
Den enda som får mig att le.
Traduction
Suédois
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Suédois
Den enda som får mig att le.
Dernière édition ou validation par
pias
- 5 Décembre 2007 14:46
Derniers messages
Auteur
Message
4 Décembre 2007 14:55
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 Décembre 2007 18:35
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 Décembre 2007 18:50
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!