Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Švedski - La única que me hace sonreÃr
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
La única que me hace sonreÃr
Tekst
Poslao
Naatey
Izvorni jezik: Španjolski
La única que me hace sonreÃr
Naslov
Den enda som får mig att le.
Prevođenje
Švedski
Preveo
casper tavernello
Ciljni jezik: Švedski
Den enda som får mig att le.
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 5 prosinac 2007 14:46
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 prosinac 2007 14:55
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 prosinac 2007 18:35
casper tavernello
Broj poruka: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 prosinac 2007 18:50
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!