Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Schwedisch - La única que me hace sonreÃr
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
La única que me hace sonreÃr
Text
Übermittelt von
Naatey
Herkunftssprache: Spanisch
La única que me hace sonreÃr
Titel
Den enda som får mig att le.
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
casper tavernello
Zielsprache: Schwedisch
Den enda som får mig att le.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 5 Dezember 2007 14:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 Dezember 2007 14:55
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 Dezember 2007 18:35
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 Dezember 2007 18:50
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!