Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - La única que me hace sonreÃr
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
La única que me hace sonreÃr
Texto
Enviado por
Naatey
Língua de origem: Espanhol
La única que me hace sonreÃr
Título
Den enda som får mig att le.
Tradução
Sueco
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Sueco
Den enda som får mig att le.
Última validação ou edição por
pias
- 5 Dezembro 2007 14:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Dezembro 2007 14:55
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 Dezembro 2007 18:35
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 Dezembro 2007 18:50
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!