Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Svedese - La única que me hace sonreÃr
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
La única que me hace sonreÃr
Testo
Aggiunto da
Naatey
Lingua originale: Spagnolo
La única que me hace sonreÃr
Titolo
Den enda som får mig att le.
Traduzione
Svedese
Tradotto da
casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese
Den enda som får mig att le.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 5 Dicembre 2007 14:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Dicembre 2007 14:55
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
isn´t sonreÃr = smile?
(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)
4 Dicembre 2007 18:35
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta
4 Dicembre 2007 18:50
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!