Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Svedese - La única que me hace sonreír

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloRumenoGrecoSvedeseAlbanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
La única que me hace sonreír
Testo
Aggiunto da Naatey
Lingua originale: Spagnolo

La única que me hace sonreír

Titolo
Den enda som får mig att le.
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Den enda som får mig att le.
Ultima convalida o modifica di pias - 5 Dicembre 2007 14:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Dicembre 2007 14:55

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 Dicembre 2007 18:35

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 Dicembre 2007 18:50

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!