Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Italijanski - What you call 'love' is adrenaline a ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
What you call 'love' is adrenaline a ...
Tekst
Podnet od
Korhan_07
Izvorni jezik: Engleski Preveo
merdogan
What you call 'love' is adrenaline
a bit like smoke and caffeine
Natpis
Amore
Prevod
Italijanski
Preveo
jedi2000
Željeni jezik: Italijanski
Ciò che tu chiami "Amore" è dell'adrenalina, un po' come il fumo e la caffeina.
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 24 Avgust 2009 21:53
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Avgust 2009 21:44
lilian canale
Broj poruka: 14972
According to the English version (a bit like), instead of:
"come un poco di fumo, un poco di caffeina" it should be:
" un pó come il fumo e la caffeina"