Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiarabu-Kiingereza - InTa HaYaTi..InTa HaBiBi..MiN AwiL NaRzA..WsOuRti...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Word
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
InTa HaYaTi..InTa HaBiBi..MiN AwiL NaRzA..WsOuRti...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
blackcll
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu
InTa HaYaTi..InTa HaBiBi..MiN AwiL NaRzA..WsOuRti NaSiBi. .Ø£Øبك Øبيبي
الموت للذهاب الى كندا
Maelezo kwa mfasiri
Porfavor quisiera que alguien me traduzca esto lo antes posible.. muchas gracias.
Kichwa
I love you my love...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
elmota
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I love you my love...
You are my life... you are my love... from first sight... you became my destiny
I'm dying to go to Canada.
Maelezo kwa mfasiri
the last statement maybe translated as above, but its kind of a weird way to say it, the pronouns are missing, so I assumed it is "I"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
dramati
- 27 Januari 2008 22:40