Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiromania - the house of parliament ,also ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
the house of parliament ,also ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na roxxyo
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

the house of parliament ,also called palace westminster,range dong the thames with victoria tower at the one and big ben,the famous bell in the clock tower,at the other

Kichwa
Casa Parlamentului
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na dasesar
Lugha inayolengwa: Kiromania

Casa Parlamentului, cunoscută ca şi Palatul Westminster, este aşezată pe malurile Tamisei, având Turnul Victoria la un capăt şi Big Ben, faimosul clopot din turnul cu ceas, la celălalt.
Maelezo kwa mfasiri
I believe thre were some ill spelled words. This what I understood...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 3 Oktoba 2008 08:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2008 14:13

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Nu am nici cea mai mică idee cu privire la sensul textului original...

2 Oktoba 2008 14:51

dasesar
Idadi ya ujumbe: 5
De cele mai multe ori, se greseste scrierea cuvintelor in limba engleza pentru ca se incearca redarea acestora in scris dupa cum se aud. Asa ca am incercat sa citesc cu voce tare si la un moment dat mi-a sunat a: " ...westminster,reigns along the Thames..."

2 Oktoba 2008 15:06

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
'se odihneşte' nu prea este folosită pt clădiri sau monumente. Poate mergea mai bine " se găseşte", "se află", "întâlnită/aflată pe malul Tamisei", "se întinde de-a lungul..."

2 Oktoba 2008 15:16

dasesar
Idadi ya ujumbe: 5
"se gaseste" sau "se afla", din punctul meu de vedere, suna militaresc. nu am gasit un cuvant care sa cuprinda grandoarea verbului "to reign". Poate voi sunteti mai inspirate astazi.

2 Oktoba 2008 15:30

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
"domneşte"/"tronează" ar fi cuvântul sinonim cu "reign".."domneşte de-a lungul Tamisei" ?? , dar sună ciudat aşa...Oricum, am votat pro. E cam metaforic spus "se odihneşte", dar şi mai metaforic este cu "domneşte"...
Era, de fapt " cunoscută şi ca ../ şi drept/ şi sub denumirea de..."


2 Oktoba 2008 15:55

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
domină??? Ehh, am votat şi eu + altfel riscăm să ne încurcăm şi mai tare ... şi discuţiile se pot prelungi la infinit


2 Oktoba 2008 17:54

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Eu înţeleg "ranges along the Thames", adică "este aşezat de-a lungul/pe malul Tamisei"...
oricum, nu cred că are nimic de a face cu "reign"...

ce ziceţi?

2 Oktoba 2008 18:25

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
De acord ! 'Aşezat' era cuvântul potrivit. Ne-ai salvat !