Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - seçilmiş

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Category Poetry

Kichwa
seçilmiş
Nakala
Tafsiri iliombwa na vertes
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

tam üç nesli kalburdan
eledi beni seçti
dünya gözüyle gördü
perde ardına geçti.
Maelezo kwa mfasiri
perde kelimesi burda dünyadan sonra ki alem.
ahiret hayatına geçiş manasına gelmektedir.

Kichwa
Sélectionné
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na detan
Lugha inayolengwa: Kifaransa

il a passé au crible exactement trois générations et m'a choisi,
il m'a vu dans ce monde et il est passé derrière le rideau.
Maelezo kwa mfasiri
l'explication de la traduction:

Passer derrière le rideau: Passer dans l'autre monde
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Botica - 1 Disemba 2008 20:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Disemba 2008 11:12

Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Est-ce que : "il m'a vu dans ce monde et il est passé..." ne conviendrait pas mieux ?
Passé derrière le rideau : on comprend grâce à la note, mais il vaudrait mieux une autre expression imagée, ayant le même sens : il est parti, il a tiré sa révérence, ...

1 Disemba 2008 20:12

detan
Idadi ya ujumbe: 97
Salut Botica,

Certaines personnes peuvent penser d'une manière différente.
"il m'a vu dans ce monde et il est passé..." Peut etre que c’est mieux ainsi; je corrige.