Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - "Επίσης έχεις τελειώσει γιατί είσαι γαϊδούρι, όπως όλες σας"

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKibulgeriKiingereza

Kichwa
"Επίσης έχεις τελειώσει γιατί είσαι γαϊδούρι, όπως όλες σας"
Nakala
Tafsiri iliombwa na Stankova
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

"Επίσης έχεις τελειώσει γιατί είσαι γαϊδούρι, όπως όλες σας"

Kichwa
"You have finished in the same way because you are stubborn, just like the rest of you"
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Galatheea
Lugha inayolengwa: Kiingereza

"You have finished in the same way because you are jackass, just like the rest of you"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Juni 2010 16:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Juni 2010 14:37

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Lit: "You have finished too, because you are a donkey just like the rest of you" (adressed to a woman, "rest donkeys"-rest women).

donkey= stubborn, insensitive, unaffected by other's needs and emotions, egocentric person.

I think here is used more in the meaning of "insensitive/unaffected".


5 Juni 2010 15:17

Galatheea
Idadi ya ujumbe: 6
Could be, even though, usually the word donkey it is associated with stubbornness; there is a Greek expression "ένας γάιδαρος βρέχεται" (Ι.ε. είναι απρόσβλητος ή αναίσθητος)- unaffected or insensitive but it's not used in this sentence. Unfortunately we don't know the context to have a clear picture.

12 Juni 2010 17:37

svajarova
Idadi ya ujumbe: 48
"You have finished in the same way because you are donkey,just as you all!

13 Juni 2010 14:58

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
I think the correct word in this case is "jackass", not donkey...

13 Juni 2010 19:38

Galatheea
Idadi ya ujumbe: 6
I have chosen a word that could express the idea without being too rough.