Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiitaliano - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiitalianoKiingereza

Category Speech

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Nakala
Tafsiri iliombwa na arthe2002
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!

Kichwa
Valeria
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na gigi1
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Valeria ma cosa mi sta succedendo la tastiera è impazzita
Maelezo kwa mfasiri
Italian written with the greek keyboard. The translation I gave is what is actually written
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 3 Septemba 2007 12:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2007 10:11

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
The same question I posted to Irini : Xini, do yuo remember if you gave a rating (6/10, 7/10 etc..) when accepting thsi translation ? I don't see any, and I wander if it's done on purpose or a bug in the system....

CC: Xini

5 Septemba 2007 11:09

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
No, I edited and accepted with no rating, if I remember well.

5 Septemba 2007 12:54

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Ok thanks

7 Septemba 2007 14:58

gigi1
Idadi ya ujumbe: 116
a bug with the keyboard of the person or he/she forgot/doesn't know how to change the keyboard between the two languages

7 Septemba 2007 15:36

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
So the source-text is erroneous, as featured as if it was Greek, actually Italian language typed in Greek characters.
This is a real mess!