Tercüme - İtalyanca-Arapça - Darei la vita per non morireŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler | Darei la vita per non morire | | Kaynak dil: İtalyanca
Darei la vita per non morire |
|
| أعطي Øياتي كي لا أموت | | Hedef dil: Arapça
أعطي Øياتي كي لا أموت |
|
En son elmota tarafından onaylandı - 23 Nisan 2008 15:46
Son Gönderilen | | | | | 23 Nisan 2008 13:51 | | | hi, im briding to english, can you please tell me if this is correct?
Darei la vita per non morire = "I give life not to die" CC: Xini | | | 23 Nisan 2008 14:04 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | yes
"i would give (my) life not to die (-> to avoid death)"
ciaociao |
|
|