בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-ערבית - Darei la vita per non morire
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
Darei la vita per non morire
טקסט
נשלח על ידי
sgughy
שפת המקור: איטלקית
Darei la vita per non morire
שם
أعطي Øياتي كي لا أموت
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
aidememo
שפת המטרה: ערבית
أعطي Øياتي كي لا أموت
אושר לאחרונה ע"י
elmota
- 23 אפריל 2008 15:46
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 אפריל 2008 13:51
elmota
מספר הודעות: 744
hi, im briding to english, can you please tell me if this is correct?
Darei la vita per non morire = "I give life not to die"
CC:
Xini
23 אפריל 2008 14:04
Xini
מספר הודעות: 1655
yes
"i would give (my) life not to die (-> to avoid death)"
ciaociao