Traduko - Italia-Araba - Darei la vita per non morireNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Pensoj | Darei la vita per non morire | | Font-lingvo: Italia
Darei la vita per non morire |
|
| أعطي Øياتي كي لا أموت | | Cel-lingvo: Araba
أعطي Øياتي كي لا أموت |
|
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 23 Aprilo 2008 15:46
Lasta Afiŝo | | | | | 23 Aprilo 2008 13:51 | | | hi, im briding to english, can you please tell me if this is correct?
Darei la vita per non morire = "I give life not to die" CC: Xini | | | 23 Aprilo 2008 14:04 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | yes
"i would give (my) life not to die (-> to avoid death)"
ciaociao |
|
|