Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Araba - Darei la vita per non morire

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAraba

Kategorio Pensoj

Titolo
Darei la vita per non morire
Teksto
Submetigx per sgughy
Font-lingvo: Italia

Darei la vita per non morire

Titolo
أعطي حياتي كي لا أموت
Traduko
Araba

Tradukita per aidememo
Cel-lingvo: Araba

أعطي حياتي كي لا أموت
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 23 Aprilo 2008 15:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aprilo 2008 13:51

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
hi, im briding to english, can you please tell me if this is correct?
Darei la vita per non morire = "I give life not to die"

CC: Xini

23 Aprilo 2008 14:04

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
yes

"i would give (my) life not to die (-> to avoid death)"

ciaociao