Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Árabe - Darei la vita per non morire
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
Darei la vita per non morire
Texto
Propuesto por
sgughy
Idioma de origen: Italiano
Darei la vita per non morire
Título
أعطي Øياتي كي لا أموت
Traducción
Árabe
Traducido por
aidememo
Idioma de destino: Árabe
أعطي Øياتي كي لا أموت
Última validación o corrección por
elmota
- 23 Abril 2008 15:46
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Abril 2008 13:51
elmota
Cantidad de envíos: 744
hi, im briding to english, can you please tell me if this is correct?
Darei la vita per non morire = "I give life not to die"
CC:
Xini
23 Abril 2008 14:04
Xini
Cantidad de envíos: 1655
yes
"i would give (my) life not to die (-> to avoid death)"
ciaociao