Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Árabe - Darei la vita per non morire
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
Darei la vita per non morire
Texto
Enviado por
sgughy
Idioma de origem: Italiano
Darei la vita per non morire
Título
أعطي Øياتي كي لا أموت
Tradução
Árabe
Traduzido por
aidememo
Idioma alvo: Árabe
أعطي Øياتي كي لا أموت
Último validado ou editado por
elmota
- 23 Abril 2008 15:46
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
23 Abril 2008 13:51
elmota
Número de Mensagens: 744
hi, im briding to english, can you please tell me if this is correct?
Darei la vita per non morire = "I give life not to die"
CC:
Xini
23 Abril 2008 14:04
Xini
Número de Mensagens: 1655
yes
"i would give (my) life not to die (-> to avoid death)"
ciaociao