Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İspanyolca - I will miss you
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
I will miss you
Metin
Öneri
Black_Vampire
Kaynak dil: İngilizce
I will miss you
Başlık
Yo voy a echarte de menos.
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
Mideia
Hedef dil: İspanyolca
Yo voy a echarte de menos.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 29 Şubat 2008 19:07
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Şubat 2008 18:11
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Mideia:
Los pronombres personales en sus formas de objeto directo se unen al verbo formando una única palabra.
Voy a echar de menos tú
Voy a echar
te
de menos
o sino:
Te
voy a echar de menos
1 Mart 2008 12:17
Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Gracias...