Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - I will miss you
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
I will miss you
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Black_Vampire
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
I will miss you
Kichwa
Yo voy a echarte de menos.
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Mideia
Lugha inayolengwa: Kihispania
Yo voy a echarte de menos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 29 Februari 2008 19:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Februari 2008 18:11
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Mideia:
Los pronombres personales en sus formas de objeto directo se unen al verbo formando una única palabra.
Voy a echar de menos tú
Voy a echar
te
de menos
o sino:
Te
voy a echar de menos
1 Mechi 2008 12:17
Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Gracias...