الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I will miss you
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
I will miss you
نص
إقترحت من طرف
Black_Vampire
لغة مصدر: انجليزي
I will miss you
عنوان
Yo voy a echarte de menos.
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
Mideia
لغة الهدف: إسبانيّ
Yo voy a echarte de menos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 29 شباط 2008 19:07
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 شباط 2008 18:11
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Mideia:
Los pronombres personales en sus formas de objeto directo se unen al verbo formando una única palabra.
Voy a echar de menos tú
Voy a echar
te
de menos
o sino:
Te
voy a echar de menos
1 أذار 2008 12:17
Mideia
عدد الرسائل: 949
Gracias...