Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - I will miss you
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
I will miss you
Tekstas
Pateikta
Black_Vampire
Originalo kalba: Anglų
I will miss you
Pavadinimas
Yo voy a echarte de menos.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Yo voy a echarte de menos.
Validated by
lilian canale
- 29 vasaris 2008 19:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 vasaris 2008 18:11
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Mideia:
Los pronombres personales en sus formas de objeto directo se unen al verbo formando una única palabra.
Voy a echar de menos tú
Voy a echar
te
de menos
o sino:
Te
voy a echar de menos
1 kovas 2008 12:17
Mideia
Žinučių kiekis: 949
Gracias...