Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Hollandaca - de duidelijkere versie

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeHollandacaİngilizce

Başlık
de duidelijkere versie
Metin
Öneri stylo31
Kaynak dil: Türkçe

Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait deÄŸilim."
ÅŸeklinde olabilir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
vertaling in nederlands of engels

alvast bedankt

Başlık
de duidelijke versie
Tercüme
Hollandaca

Çeviri kfeto
Hedef dil: Hollandaca

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje
En son Chantal tarafından onaylandı - 17 Nisan 2008 18:07